Когда они наконец ушли, Паша взяла его за руку и поблагодарила.
— За что? — удивился он.
— До сих пор мне еще не позволяли ужинать вместе с сестрами и с послушницами, у которых есть ученики. Это — в первый раз. Ты был так любезен со всеми! Я страшно рада, что мы здесь сегодня вместе. И ты такой красивый в этом наряде.
— К такому платью ты могла бы подобрать и более высокородного спутника, — заметил Ричард, расстегивая кружевной ворот. — Но я никогда не носил таких нарядов. По-моему, на мне все это смотрится как-то нелепо.
Паша довольно улыбнулась:
— Можешь не сомневаться, что Селия и Дульчи отнюдь не считают, что у тебя нелепый вид. Удивительно, что ты не заметил, как блестели их глаза. Мне даже показалось, что им захотелось сесть к тебе на колени.
Ричард подумал, что, если этим девчонкам так нравятся красные плащи, он может подарить им свой, но предпочел не высказывать столь крамольную мысль.
— А почему видные волшебники, вроде Джедидии, — спросил он, — не носят подобных нарядов?
— Их носят только новички, и только они имеют право свободно выходить в город. Чем больших успехов добивается ученик в магии, тем скромнее он должен одеваться. Вот почему Джедидия, который почти что выпускник, носит простой коричневый балахон.
— В чем же смысл столь странного правила?
— В том, чтобы учиться скромности. Красивые наряды, большие деньги, большая свобода — для тех, у кого меньше могущества. Все эти вещи сами по себе не заслуживают уважения. Молодые люди должны понять, что главное — их дар, а не внешние соблазны.
— Тогда для меня эти наряды — вроде понижения. Я уже и так одевался скромно.
— Тебе еще не положены скромные одежды. Иногда, если пожелаешь, ты можешь носить свою старую одежду. Но только не балахон! Горожане всегда определяют силу и возможности волшебников по их одежде. Волшебникам в простой одежде не дозволено появляться в городе. — Она улыбнулась. — Когда-нибудь, когда ты достигнешь больших успехов, тебе позволят носить балахон, как настоящему волшебнику.
— Мне больше по душе моя собственная одежда, — огрызнулся Ричард.
— Когда с тебя снимут ошейник и ты уйдешь из Дворца, ты сможешь и одеваться, как пожелаешь. Но большинство предпочитают одеяния, присущие их занятию, и носят их всю жизнь.
Ричард решил сменить тему.
— Я хочу увидеться с Уорреном. Скажи мне, как его найти?
— Сейчас? На ночь глядя? — удивилась Паша. — Ричард, сегодня был долгий день, а я еще должна дать тебе первый урок.
— Скажи, как спуститься вниз. Смогу ли я найти там в столь поздний час Уоррена?
— Труднее сказать, бывает ли он в других местах. Он, кажется, и спит среди книг. Удивительно, что он сегодня поднялся наверх. Об этом будут сплетничать еще неделю.
— Я не хочу, чтобы он думал, будто я забыл о нем, — пояснил Ричард. — Как мне туда пройти?
— Ну хорошо, — сдалась Паша. — Пойдем, раз уж ты так настаиваешь. Я должна повсюду сопровождать тебя. Пока, разумеется.
Паша и Ричард спускались по черной лестнице в скрипториум. Не в пример парадной дворцовой лестнице эта была самая обычная, очень древняя, местами нуждавшаяся в починке. В отличие от верхних покоев здесь нигде не было видно прислуги.
Стены из грубого камня. Вместо масляных ламп — чадящие факелы. И мертвая тишина. Кое-где сквозь камень сочилась вода.
— Что хранится в этих подвалах? — спросил Ричард.
— Книги пророчеств, а еще — исторические хроники и дворцовые документы, ответила Паша.
— Но почему здесь?
— Для людей неподготовленных пророчества опасны. Общий обзор пророчеств изучают все послушницы, но лишь некоторым сестрам дозволено читать и изучать их. Эти сестры обучают волшебников, которые проявляют способности к работе с пророческими книгами. Здесь работают несколько молодых людей, и среди них Уоррен — то же, что Джедидия среди остальных. У каждого волшебника — свой дар. Так и у тебя. Мы должны раскрыть твой дар, должны понять, какая область магии твоя. Иначе трудно будет обучить тебя как следует.
— Сестра Верна мне об этом немного рассказывала. Так к чему же у меня, по-твоему, склонности?
— Обычно мы выясняем это, изучая личность ученика. Одни любят работать руками. Такие создают потом всякие разные волшебные вещи. Другим нравится помогать больным и раненым. Из таких как раз вырастают целители.
— А я?
— Знаешь, мы никогда еще не видели таких, как ты, — призналась Паша, и лицо ее стало серьезным. Впрочем, улыбка вернулась к ней почти мгновенно. — Не расстраивайся, мы обязательно это поймем.
Они дошли до тяжелой каменной двери, толщиной с рост Ричарда. За дверью виднелся темный коридор, ведущий в комнаты, вырубленные в скале, которая служила фундаментом всему Дворцу. Лампы едва освещали эти искусственные пещеры.
На столах повсюду валялись книги и пергаменты. На стенах были высокие стеллажи.
За столами в ближайшей ко входу комнате сидели две женщины и делали при свечах какие-то записи. Одна из них подняла голову.
— Что ты здесь делаешь, дочь моя? — спросила она Пашу.
Паша присела.
— Мы пришли к Уоррену, сестра.
— К Уоррену? Зачем?
Но тут из темного коридора вышел Уоррен.
— Все верно, сестра Бекки. Я сам их просил прийти.
— В следующий раз, пожалуйста, предупреждайте заранее.
— Да-да, конечно, сестра.
Уоррен стал между Ричардом и Пашей, взял их за руки и повел по книгохранилищу. Не пройдя и двух шагов, он страшно смутился, поглядел на Пашу, разжал руку и покраснел.